Eintrag weiter verarbeiten

Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische

Personen und Körperschaften: Möller, Heinrich (Herausgeber*in)
Titel: Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische/ ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller
Format: Jahrgang/ Nummer Noten
veröffentlicht:
Mainz [u.a.] Schott [ca. 1950]
Gesamtaufnahme: Das Lied der Völker ; 4
Umfang: 103 S.
LEADER 03290ccm a22004092 b4500
001 0-1119123720
003 DE-627
005 20220516121359.0
007 qu
008 951124s1950 xx ||||| |||| ||| | bre c
028 5 2 |a Ed. Schott 554 
035 |a (DE-627)1119123720 
035 |a (DE-576)049123726 
035 |a (DE-599)BSZ049123726 
035 |a (OCoLC)220573898 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a bre  |a gle  |a wel  |a ger  |a eng 
082 0 |a 784.49/41 
245 1 0 |a Keltische Volkslieder  |b bretonische, kymrische, schottische, irische  |c ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller 
246 3 0 |a Feenlied 
264 1 |a Mainz [u.a.]  |b Schott  |c [ca. 1950] 
300 |a 103 S. 
336 |a Noten  |b ntm  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Das Lied der Völker  |v 4 
500 |a Text breton., kymr., schott., ir. und dt. - Enth.: Ar baradoz (Das Paradies). Ar Rannou (Die Reihe). Jannik Skolan. Tralalalala (Dans la maison) (Lied). Ferme tes yeux (Schlummerlied). Ann hollaika (Hirtenlied). Deutu ganeme (Komm mit mir). Rhyfelgyrch gwŷr Harlech (Kriegslied der Mannen von Harlech). Ymdawiad y brenin (Des Königs Abschied). Morfa Rhuddlan (Das Moor von Rhuddlan). Tros y garreg! (Über den Stein). Dafydd y Garreg Wen (David vom Weißen Stein). Ar hyd y nos (In stiller Nacht). Mentra, Gwen! (Willkommen, Gwen!). Godiad yr Haul (Sonnenaufgang). Llwyn Onn. Bugail yr Hafod (Einst hütet' ich Herden). Loch Lomond. Hame, hame (Heim, heim!). The Highland laddie (Der Hochlandbursche). Gin a body meet a body (Trifft ein Jemand eine Jemand). Blythe, blythe, and merry are we (Trinklied). Oisean is Melmhine (Ossian und Malwine). Crodh Chailean (Chaileans Kühe). Mo nighean chruinn, donn (Mein Braunmägdlein schön). Mo chailin dìleas donn (Mein treues Braunmägdlein). A maighdean àluinn (Das schöne Mädchen). Fuadach na Gàidheal (Der vertriebene Gaele). Màiri Bhòdeach (Du holde Mary). Fhir a bhàta (Der Schiffer). Cnochd a bheannichd (Feeenlied). An Cronan Bleoghain (Melklied). Heman Dubh (Walklied). Eibhlín a rúin (Eibhlin, mein Lieb). Róisín dubh (Dunkles Röselein). Cailín deás crúidhte na mbó (Die schöne Kuhmagd). An Chúilfhionn (Das Mädchen mit dem Goldhaar). An Páistín Fionn (Blonde Paistin). An Crúiscín lan (Trinklied). Eamonn a' chnuic (Edmund vom Hügel). Cnocáinín aereach Chill-Mhuire. Droichead na Tuaire (Entführung). Una bhán (Una Bhan). Máire ní ghriobhtha (Seemannslied). Suantraidhe (Wiegenlied). Caoineadh I agus II (Totenklagen I und II). The weaver's daughter (Die Weberstochter). Fanaid Grove (Der Hain von Fanaid). A Ballynure ballad (Ballynurer Lied) 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 3  |2 pdager 
700 1 |a Möller, Heinrich  |d 1876-1958  |e Hrsg.  |0 (DE-588)130325287  |0 (DE-627)497981823  |0 (DE-576)286913046  |4 edt 
830 4 |a Das Lied der Völker  |v 4  |9 4  |w (DE-627)1119066956  |w (DE-576)049066951 
935 |c muno 
951 |a MV 
900 |a Möller, Heinrich Wilhelm Theodor 
970 |c N  |x lib:049123726 
852 |a DE-L152  |x epn:2591507791  |z 2009-02-03T10:17:17Z 
852 |a DE-25-99  |x epn:2270445414  |z 2010-09-09T11:58:46Z 
980 |a 1119123720  |b 0  |k 1119123720  |o 049123726 
openURL url_ver=Z39.88-2004&ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fvufind.svn.sourceforge.net%3Agenerator&rft.title=Keltische+Volkslieder%3A+bretonische%2C+kymrische%2C+schottische%2C+irische&rft.date=%5Bca.+1950%5D&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rft.creator=&rft.pub=Schott&rft.format=Volume&rft.language=Breton
SOLR
_version_ 1793491394164162560
author2 Möller, Heinrich
author2_role edt
author2_variant h m hm
author_facet Möller, Heinrich
barcode_del152 200391771152, 200391784152
callnumber_del152 M.pr.VII 4338, M.pr.VII 4338/2
ctrlnum (DE-627)1119123720, (DE-576)049123726, (DE-599)BSZ049123726, (OCoLC)220573898
del152_provenance_txt_mv lib:049123726
dewey-full 784.49/41
dewey-hundreds 700 - The arts
dewey-ones 784 - Instruments & instrumental ensembles
dewey-raw 784.49/41
dewey-search 784.49/41
dewey-sort 3784.49 241
dewey-tens 780 - Music
facet_avail Local
finc_class_facet Musikwissenschaft
finc_id_str 0003321110
footnote Text breton., kymr., schott., ir. und dt. - Enth.: Ar baradoz (Das Paradies). Ar Rannou (Die Reihe). Jannik Skolan. Tralalalala (Dans la maison) (Lied). Ferme tes yeux (Schlummerlied). Ann hollaika (Hirtenlied). Deutu ganeme (Komm mit mir). Rhyfelgyrch gwŷr Harlech (Kriegslied der Mannen von Harlech). Ymdawiad y brenin (Des Königs Abschied). Morfa Rhuddlan (Das Moor von Rhuddlan). Tros y garreg! (Über den Stein). Dafydd y Garreg Wen (David vom Weißen Stein). Ar hyd y nos (In stiller Nacht). Mentra, Gwen! (Willkommen, Gwen!). Godiad yr Haul (Sonnenaufgang). Llwyn Onn. Bugail yr Hafod (Einst hütet' ich Herden). Loch Lomond. Hame, hame (Heim, heim!). The Highland laddie (Der Hochlandbursche). Gin a body meet a body (Trifft ein Jemand eine Jemand). Blythe, blythe, and merry are we (Trinklied). Oisean is Melmhine (Ossian und Malwine). Crodh Chailean (Chaileans Kühe). Mo nighean chruinn, donn (Mein Braunmägdlein schön). Mo chailin dìleas donn (Mein treues Braunmägdlein). A maighdean àluinn (Das schöne Mädchen). Fuadach na Gàidheal (Der vertriebene Gaele). Màiri Bhòdeach (Du holde Mary). Fhir a bhàta (Der Schiffer). Cnochd a bheannichd (Feeenlied). An Cronan Bleoghain (Melklied). Heman Dubh (Walklied). Eibhlín a rúin (Eibhlin, mein Lieb). Róisín dubh (Dunkles Röselein). Cailín deás crúidhte na mbó (Die schöne Kuhmagd). An Chúilfhionn (Das Mädchen mit dem Goldhaar). An Páistín Fionn (Blonde Paistin). An Crúiscín lan (Trinklied). Eamonn a' chnuic (Edmund vom Hügel). Cnocáinín aereach Chill-Mhuire. Droichead na Tuaire (Entführung). Una bhán (Una Bhan). Máire ní ghriobhtha (Seemannslied). Suantraidhe (Wiegenlied). Caoineadh I agus II (Totenklagen I und II). The weaver's daughter (Die Weberstochter). Fanaid Grove (Der Hain von Fanaid). A Ballynure ballad (Ballynurer Lied)
format Volume, NotatedMusic
format_access_txtF_mv Notated Music
format_de14 Musical Score
format_de15 Musical Score
format_del152 Noten
format_detail_txtF_mv score-print-monograph-independent
format_dezi4 e-Book
format_finc Book, E-Book, Notated Music
format_legacy NotatedMusic
format_legacy_nrw Musical Score
format_nrw Musical Score
format_strict_txtF_mv Notated Music
geogr_code not assigned
geogr_code_person not assigned
hierarchy_parent_id 0-1119066956
hierarchy_parent_title Das Lied der Völker
hierarchy_sequence 4
hierarchy_top_id 0-1119066956
hierarchy_top_title Das Lied der Völker
id 0-1119123720
illustrated Not Illustrated
imprint Mainz [u.a.], Schott, [ca. 1950]
imprint_str_mv Mainz [u.a.]: Schott, [ca. 1950]
institution DE-L152, DE-25-99
is_hierarchy_id 0-1119123720
is_hierarchy_title Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische
kxp_id_str 1119123720
language Breton, Irish, Welsh, German, English
last_indexed 2024-03-14T08:57:58.673Z
marc028a_ct_mv Ed. Schott 554
marc_error [geogr_code]Unable to make public java.lang.AbstractStringBuilder java.lang.AbstractStringBuilder.append(java.lang.String) accessible: module java.base does not "opens java.lang" to unnamed module @24b72de9
match_str moller1950keltischevolksliederbretonischekymrischeschottischeirische
mega_collection Verbunddaten SWB
multipart_link 049066951
multipart_part (049066951)4
multipart_set b
names_id_str_mv (DE-588)130325287, (DE-627)497981823, (DE-576)286913046
oclc_num 220573898
physical 103 S.
publishDate [ca. 1950]
publishDateSort 1950
publishPlace Mainz [u.a.]
publisher Schott
record_format marcfinc
record_id 049123726
recordtype marcfinc
rvk_facet No subject assigned
series Das Lied der Völker, 4
series2 Das Lied der Völker ; 4
source_id 0
spelling Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller, Feenlied, Mainz [u.a.] Schott [ca. 1950], 103 S., Noten ntm rdacontent, ohne Hilfsmittel zu benutzen n rdamedia, Band nc rdacarrier, Das Lied der Völker 4, Text breton., kymr., schott., ir. und dt. - Enth.: Ar baradoz (Das Paradies). Ar Rannou (Die Reihe). Jannik Skolan. Tralalalala (Dans la maison) (Lied). Ferme tes yeux (Schlummerlied). Ann hollaika (Hirtenlied). Deutu ganeme (Komm mit mir). Rhyfelgyrch gwŷr Harlech (Kriegslied der Mannen von Harlech). Ymdawiad y brenin (Des Königs Abschied). Morfa Rhuddlan (Das Moor von Rhuddlan). Tros y garreg! (Über den Stein). Dafydd y Garreg Wen (David vom Weißen Stein). Ar hyd y nos (In stiller Nacht). Mentra, Gwen! (Willkommen, Gwen!). Godiad yr Haul (Sonnenaufgang). Llwyn Onn. Bugail yr Hafod (Einst hütet' ich Herden). Loch Lomond. Hame, hame (Heim, heim!). The Highland laddie (Der Hochlandbursche). Gin a body meet a body (Trifft ein Jemand eine Jemand). Blythe, blythe, and merry are we (Trinklied). Oisean is Melmhine (Ossian und Malwine). Crodh Chailean (Chaileans Kühe). Mo nighean chruinn, donn (Mein Braunmägdlein schön). Mo chailin dìleas donn (Mein treues Braunmägdlein). A maighdean àluinn (Das schöne Mädchen). Fuadach na Gàidheal (Der vertriebene Gaele). Màiri Bhòdeach (Du holde Mary). Fhir a bhàta (Der Schiffer). Cnochd a bheannichd (Feeenlied). An Cronan Bleoghain (Melklied). Heman Dubh (Walklied). Eibhlín a rúin (Eibhlin, mein Lieb). Róisín dubh (Dunkles Röselein). Cailín deás crúidhte na mbó (Die schöne Kuhmagd). An Chúilfhionn (Das Mädchen mit dem Goldhaar). An Páistín Fionn (Blonde Paistin). An Crúiscín lan (Trinklied). Eamonn a' chnuic (Edmund vom Hügel). Cnocáinín aereach Chill-Mhuire. Droichead na Tuaire (Entführung). Una bhán (Una Bhan). Máire ní ghriobhtha (Seemannslied). Suantraidhe (Wiegenlied). Caoineadh I agus II (Totenklagen I und II). The weaver's daughter (Die Weberstochter). Fanaid Grove (Der Hain von Fanaid). A Ballynure ballad (Ballynurer Lied), Archivierung prüfen 20200919 DE-640 3 pdager, Möller, Heinrich 1876-1958 Hrsg. (DE-588)130325287 (DE-627)497981823 (DE-576)286913046 edt, Das Lied der Völker 4 4 (DE-627)1119066956 (DE-576)049066951, DE-L152 epn:2591507791 2009-02-03T10:17:17Z, DE-25-99 epn:2270445414 2010-09-09T11:58:46Z
spellingShingle Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische, Das Lied der Völker, 4
swb_id_str 049123726
title Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische
title_alt Feenlied
title_auth Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische
title_full Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller
title_fullStr Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller
title_full_unstemmed Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller
title_in_hierarchy 4. Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische ([ca. 1950])
title_short Keltische Volkslieder
title_sort keltische volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische
title_sub bretonische, kymrische, schottische, irische
title_unstemmed Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische
work_keys_str_mv AT mollerheinrich keltischevolksliederbretonischekymrischeschottischeirische, AT mollerheinrich feenlied