|
|
|
|
LEADER |
03290ccm a22004092 b4500 |
001 |
0-1119123720 |
003 |
DE-627 |
005 |
20220516121359.0 |
007 |
qu |
008 |
951124s1950 xx ||||| |||| ||| | bre c |
028 |
5 |
2 |
|a Ed. Schott 554
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1119123720
|
035 |
|
|
|a (DE-576)049123726
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ049123726
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)220573898
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a bre
|a gle
|a wel
|a ger
|a eng
|
082 |
0 |
|
|a 784.49/41
|
245 |
1 |
0 |
|a Keltische Volkslieder
|b bretonische, kymrische, schottische, irische
|c ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller
|
246 |
3 |
0 |
|a Feenlied
|
264 |
|
1 |
|a Mainz [u.a.]
|b Schott
|c [ca. 1950]
|
300 |
|
|
|a 103 S.
|
336 |
|
|
|a Noten
|b ntm
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Das Lied der Völker
|v 4
|
500 |
|
|
|a Text breton., kymr., schott., ir. und dt. - Enth.: Ar baradoz (Das Paradies). Ar Rannou (Die Reihe). Jannik Skolan. Tralalalala (Dans la maison) (Lied). Ferme tes yeux (Schlummerlied). Ann hollaika (Hirtenlied). Deutu ganeme (Komm mit mir). Rhyfelgyrch gwŷr Harlech (Kriegslied der Mannen von Harlech). Ymdawiad y brenin (Des Königs Abschied). Morfa Rhuddlan (Das Moor von Rhuddlan). Tros y garreg! (Über den Stein). Dafydd y Garreg Wen (David vom Weißen Stein). Ar hyd y nos (In stiller Nacht). Mentra, Gwen! (Willkommen, Gwen!). Godiad yr Haul (Sonnenaufgang). Llwyn Onn. Bugail yr Hafod (Einst hütet' ich Herden). Loch Lomond. Hame, hame (Heim, heim!). The Highland laddie (Der Hochlandbursche). Gin a body meet a body (Trifft ein Jemand eine Jemand). Blythe, blythe, and merry are we (Trinklied). Oisean is Melmhine (Ossian und Malwine). Crodh Chailean (Chaileans Kühe). Mo nighean chruinn, donn (Mein Braunmägdlein schön). Mo chailin dìleas donn (Mein treues Braunmägdlein). A maighdean àluinn (Das schöne Mädchen). Fuadach na Gàidheal (Der vertriebene Gaele). Màiri Bhòdeach (Du holde Mary). Fhir a bhàta (Der Schiffer). Cnochd a bheannichd (Feeenlied). An Cronan Bleoghain (Melklied). Heman Dubh (Walklied). Eibhlín a rúin (Eibhlin, mein Lieb). Róisín dubh (Dunkles Röselein). Cailín deás crúidhte na mbó (Die schöne Kuhmagd). An Chúilfhionn (Das Mädchen mit dem Goldhaar). An Páistín Fionn (Blonde Paistin). An Crúiscín lan (Trinklied). Eamonn a' chnuic (Edmund vom Hügel). Cnocáinín aereach Chill-Mhuire. Droichead na Tuaire (Entführung). Una bhán (Una Bhan). Máire ní ghriobhtha (Seemannslied). Suantraidhe (Wiegenlied). Caoineadh I agus II (Totenklagen I und II). The weaver's daughter (Die Weberstochter). Fanaid Grove (Der Hain von Fanaid). A Ballynure ballad (Ballynurer Lied)
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20200919
|f DE-640
|z 3
|2 pdager
|
700 |
1 |
|
|a Möller, Heinrich
|d 1876-1958
|e Hrsg.
|0 (DE-588)130325287
|0 (DE-627)497981823
|0 (DE-576)286913046
|4 edt
|
830 |
|
4 |
|a Das Lied der Völker
|v 4
|9 4
|w (DE-627)1119066956
|w (DE-576)049066951
|
935 |
|
|
|c muno
|
951 |
|
|
|a MV
|
900 |
|
|
|a Möller, Heinrich Wilhelm Theodor
|
970 |
|
|
|c N
|x lib:049123726
|
852 |
|
|
|a DE-L152
|x epn:2591507791
|z 2009-02-03T10:17:17Z
|
852 |
|
|
|a DE-25-99
|x epn:2270445414
|z 2010-09-09T11:58:46Z
|
980 |
|
|
|a 1119123720
|b 0
|k 1119123720
|o 049123726
|
SOLR
_version_ |
1793491394164162560 |
author2 |
Möller, Heinrich |
author2_role |
edt |
author2_variant |
h m hm |
author_facet |
Möller, Heinrich |
barcode_del152 |
200391771152, 200391784152 |
callnumber_del152 |
M.pr.VII 4338, M.pr.VII 4338/2 |
ctrlnum |
(DE-627)1119123720, (DE-576)049123726, (DE-599)BSZ049123726, (OCoLC)220573898 |
del152_provenance_txt_mv |
lib:049123726 |
dewey-full |
784.49/41 |
dewey-hundreds |
700 - The arts |
dewey-ones |
784 - Instruments & instrumental ensembles |
dewey-raw |
784.49/41 |
dewey-search |
784.49/41 |
dewey-sort |
3784.49 241 |
dewey-tens |
780 - Music |
facet_avail |
Local |
finc_class_facet |
Musikwissenschaft |
finc_id_str |
0003321110 |
footnote |
Text breton., kymr., schott., ir. und dt. - Enth.: Ar baradoz (Das Paradies). Ar Rannou (Die Reihe). Jannik Skolan. Tralalalala (Dans la maison) (Lied). Ferme tes yeux (Schlummerlied). Ann hollaika (Hirtenlied). Deutu ganeme (Komm mit mir). Rhyfelgyrch gwŷr Harlech (Kriegslied der Mannen von Harlech). Ymdawiad y brenin (Des Königs Abschied). Morfa Rhuddlan (Das Moor von Rhuddlan). Tros y garreg! (Über den Stein). Dafydd y Garreg Wen (David vom Weißen Stein). Ar hyd y nos (In stiller Nacht). Mentra, Gwen! (Willkommen, Gwen!). Godiad yr Haul (Sonnenaufgang). Llwyn Onn. Bugail yr Hafod (Einst hütet' ich Herden). Loch Lomond. Hame, hame (Heim, heim!). The Highland laddie (Der Hochlandbursche). Gin a body meet a body (Trifft ein Jemand eine Jemand). Blythe, blythe, and merry are we (Trinklied). Oisean is Melmhine (Ossian und Malwine). Crodh Chailean (Chaileans Kühe). Mo nighean chruinn, donn (Mein Braunmägdlein schön). Mo chailin dìleas donn (Mein treues Braunmägdlein). A maighdean àluinn (Das schöne Mädchen). Fuadach na Gàidheal (Der vertriebene Gaele). Màiri Bhòdeach (Du holde Mary). Fhir a bhàta (Der Schiffer). Cnochd a bheannichd (Feeenlied). An Cronan Bleoghain (Melklied). Heman Dubh (Walklied). Eibhlín a rúin (Eibhlin, mein Lieb). Róisín dubh (Dunkles Röselein). Cailín deás crúidhte na mbó (Die schöne Kuhmagd). An Chúilfhionn (Das Mädchen mit dem Goldhaar). An Páistín Fionn (Blonde Paistin). An Crúiscín lan (Trinklied). Eamonn a' chnuic (Edmund vom Hügel). Cnocáinín aereach Chill-Mhuire. Droichead na Tuaire (Entführung). Una bhán (Una Bhan). Máire ní ghriobhtha (Seemannslied). Suantraidhe (Wiegenlied). Caoineadh I agus II (Totenklagen I und II). The weaver's daughter (Die Weberstochter). Fanaid Grove (Der Hain von Fanaid). A Ballynure ballad (Ballynurer Lied) |
format |
Volume, NotatedMusic |
format_access_txtF_mv |
Notated Music |
format_de14 |
Musical Score |
format_de15 |
Musical Score |
format_del152 |
Noten |
format_detail_txtF_mv |
score-print-monograph-independent |
format_dezi4 |
e-Book |
format_finc |
Book, E-Book, Notated Music |
format_legacy |
NotatedMusic |
format_legacy_nrw |
Musical Score |
format_nrw |
Musical Score |
format_strict_txtF_mv |
Notated Music |
geogr_code |
not assigned |
geogr_code_person |
not assigned |
hierarchy_parent_id |
0-1119066956 |
hierarchy_parent_title |
Das Lied der Völker |
hierarchy_sequence |
4 |
hierarchy_top_id |
0-1119066956 |
hierarchy_top_title |
Das Lied der Völker |
id |
0-1119123720 |
illustrated |
Not Illustrated |
imprint |
Mainz [u.a.], Schott, [ca. 1950] |
imprint_str_mv |
Mainz [u.a.]: Schott, [ca. 1950] |
institution |
DE-L152, DE-25-99 |
is_hierarchy_id |
0-1119123720 |
is_hierarchy_title |
Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische |
kxp_id_str |
1119123720 |
language |
Breton, Irish, Welsh, German, English |
last_indexed |
2024-03-14T08:57:58.673Z |
marc028a_ct_mv |
Ed. Schott 554 |
marc_error |
[geogr_code]Unable to make public java.lang.AbstractStringBuilder java.lang.AbstractStringBuilder.append(java.lang.String) accessible: module java.base does not "opens java.lang" to unnamed module @24b72de9 |
match_str |
moller1950keltischevolksliederbretonischekymrischeschottischeirische |
mega_collection |
Verbunddaten SWB |
multipart_link |
049066951 |
multipart_part |
(049066951)4 |
multipart_set |
b |
names_id_str_mv |
(DE-588)130325287, (DE-627)497981823, (DE-576)286913046 |
oclc_num |
220573898 |
physical |
103 S. |
publishDate |
[ca. 1950] |
publishDateSort |
1950 |
publishPlace |
Mainz [u.a.] |
publisher |
Schott |
record_format |
marcfinc |
record_id |
049123726 |
recordtype |
marcfinc |
rvk_facet |
No subject assigned |
series |
Das Lied der Völker, 4 |
series2 |
Das Lied der Völker ; 4 |
source_id |
0 |
spelling |
Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller, Feenlied, Mainz [u.a.] Schott [ca. 1950], 103 S., Noten ntm rdacontent, ohne Hilfsmittel zu benutzen n rdamedia, Band nc rdacarrier, Das Lied der Völker 4, Text breton., kymr., schott., ir. und dt. - Enth.: Ar baradoz (Das Paradies). Ar Rannou (Die Reihe). Jannik Skolan. Tralalalala (Dans la maison) (Lied). Ferme tes yeux (Schlummerlied). Ann hollaika (Hirtenlied). Deutu ganeme (Komm mit mir). Rhyfelgyrch gwŷr Harlech (Kriegslied der Mannen von Harlech). Ymdawiad y brenin (Des Königs Abschied). Morfa Rhuddlan (Das Moor von Rhuddlan). Tros y garreg! (Über den Stein). Dafydd y Garreg Wen (David vom Weißen Stein). Ar hyd y nos (In stiller Nacht). Mentra, Gwen! (Willkommen, Gwen!). Godiad yr Haul (Sonnenaufgang). Llwyn Onn. Bugail yr Hafod (Einst hütet' ich Herden). Loch Lomond. Hame, hame (Heim, heim!). The Highland laddie (Der Hochlandbursche). Gin a body meet a body (Trifft ein Jemand eine Jemand). Blythe, blythe, and merry are we (Trinklied). Oisean is Melmhine (Ossian und Malwine). Crodh Chailean (Chaileans Kühe). Mo nighean chruinn, donn (Mein Braunmägdlein schön). Mo chailin dìleas donn (Mein treues Braunmägdlein). A maighdean àluinn (Das schöne Mädchen). Fuadach na Gàidheal (Der vertriebene Gaele). Màiri Bhòdeach (Du holde Mary). Fhir a bhàta (Der Schiffer). Cnochd a bheannichd (Feeenlied). An Cronan Bleoghain (Melklied). Heman Dubh (Walklied). Eibhlín a rúin (Eibhlin, mein Lieb). Róisín dubh (Dunkles Röselein). Cailín deás crúidhte na mbó (Die schöne Kuhmagd). An Chúilfhionn (Das Mädchen mit dem Goldhaar). An Páistín Fionn (Blonde Paistin). An Crúiscín lan (Trinklied). Eamonn a' chnuic (Edmund vom Hügel). Cnocáinín aereach Chill-Mhuire. Droichead na Tuaire (Entführung). Una bhán (Una Bhan). Máire ní ghriobhtha (Seemannslied). Suantraidhe (Wiegenlied). Caoineadh I agus II (Totenklagen I und II). The weaver's daughter (Die Weberstochter). Fanaid Grove (Der Hain von Fanaid). A Ballynure ballad (Ballynurer Lied), Archivierung prüfen 20200919 DE-640 3 pdager, Möller, Heinrich 1876-1958 Hrsg. (DE-588)130325287 (DE-627)497981823 (DE-576)286913046 edt, Das Lied der Völker 4 4 (DE-627)1119066956 (DE-576)049066951, DE-L152 epn:2591507791 2009-02-03T10:17:17Z, DE-25-99 epn:2270445414 2010-09-09T11:58:46Z |
spellingShingle |
Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische, Das Lied der Völker, 4 |
swb_id_str |
049123726 |
title |
Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische |
title_alt |
Feenlied |
title_auth |
Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische |
title_full |
Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller |
title_fullStr |
Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller |
title_full_unstemmed |
Keltische Volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische ausgew., übers. u. mit Benutzung d. besten Bearb. hrsg. von Heinrich Möller |
title_in_hierarchy |
4. Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische ([ca. 1950]) |
title_short |
Keltische Volkslieder |
title_sort |
keltische volkslieder bretonische, kymrische, schottische, irische |
title_sub |
bretonische, kymrische, schottische, irische |
title_unstemmed |
Keltische Volkslieder: bretonische, kymrische, schottische, irische |
work_keys_str_mv |
AT mollerheinrich keltischevolksliederbretonischekymrischeschottischeirische, AT mollerheinrich feenlied |